Nog een paar van die ….
Verschillende betekenissen, die moeilijkheden opleveren bij de nieuw nederlanders ?
De dokter zegt > U moet beter die pillen innemen !< (slikken, gebruiken)
Omdat oma An afgevallen was, moest zij de pantalon en haar rokken innemen (smaller maken)
Die operazangeres zong niet alleen erg mooi, maar was ook innemend. (viel goed in de smaak, was bij veel mensen geliefd)
Medicijnen met je slikken (innemen)
Wat een pech allemaal, maar je kunt het alleen maar slikken ! (aanvaarden, zonder er iets tegen te kunnen doen ).
Zij waren zich zeer aan hun italiaanse schoondochter gaan hechten ( van haar gaan houden).
De wond bloedde zo erg, dat men die moest hechten ( de randen samen binden met krammen of draadjes.
Men vroeg mij, hoe ik er zo toe kwam, deze woorden te verzamelen.
In de negentiger jaren werd ik gevraagd om een poolse ingenieur, die overgeplaast was naar Nederland met zijn vrouw, zijn zoon en dochter nederlandse les te geven.
Ik ben geen leraar Nederlands geweest en was op de schoolrapporten al blij een 6- te krijgen. Maar - hier weer iets anders – ik was blij via het Esperanto ,les te kunnen geven. Aan de hand van een Duden (oe) woordenboek.
Dat is zó samengesteld, dat op de linker bladzijde duizenden voorwerpen, zaken waren getekend en op de rechterbladzijde de bijhorende namen in één taal. Door mensen de tekening te laten zien en te zeggen hoe dat in Nederland heet, konden ze het gemakkelijk opnemen. (leren).
Maar je kunt het ook voor iemand opnemen ! (voor iemand partij-kiezen).