's Lands wijs, Land s' (H)eer …..
Het te kort aan bezoekers in de Klup wegens de vakanties werd aangevuld door een Belgische logé van een van ons.. Hoewel niet helemaal volwaardig vanwege een al ruim ervaren gehoorgebrek, deed gast toch zijn best aan het ronde-gesprek deel te nemen.
Hij mocht als eerste iets vertellen, was afgesproken en dus alzo deed hij.
Met een verhaal dat zijn gastheer had meegemaakt. Op een warme zondagochtend en komend uit de kerk.
Zij moesten op weg naar het huis van de gast een plein passeren. Dat was de voorloper van de latere rotonde, maar dan hoekig. Met enig remgepiep stopte er een lelijke eend naast ons en men vroeg in het walonisch iets aan de vriend. Die gaf in vlekkeloos waals een antwoord, waarop de automobilist ook nog wat zei.
Vriend antwoordde toen met
>> Ties niks,ties vaaaif fran....<< En toen gebeurde, wat onze vriend voorzien had. De automobilist vloekte in plat vlaams, hij was helemaal geen walloon.
Wij hadden het hele koffiedrinken nodig om uit te lachen en de zaak te bepraten. Het schijnt toen in die tijd een gebruikelijk grapje te zijn.
> En,< zo vervolgde de belgische vriend > weer de discussie over het taalgebruik in die jaren.<
De flinke oordopjes van de belg maakte de volgende discussie niet onmogelijk.
Hij vond, dat zijn streek er geen bepaald uitgesproken taalverschil nodig had.
> Kijken we eens naar Frankrijk, waar ze met Basken zitten. Zwitserland meteen zelfs drie-talen probleem. Engeland met zijn streektalen.
Jullie met de Friezen. Polen met het duits ….<
> Ho even, dat duits in Polen is natuurlijk een gevolg van de verschillende duitse bezettingen en niet van een oorspronkelijke bevolkingsgroep. Zolas met Basken en die in Zwitserland. Maar je kunt nog wel praten daar als verrijking van de cultuur en niet door oorlogsgeweld. Ze mogen nog blij zijn, dat in Polen het Russisch na de zoveel jarige bezetting door Rusland, die taal geen aanleiding was om het daar te gaan spreken.
Wat dat betreft mogen ze Lech Walensa wel eeuwig dankbaar zijn.<
> Maar dat was in de Baltische staten precies het zelfde, zelfs met een aanzienlijk aantal russische inwoners.<
Nog net voor ik weg ging, hoorde ik,,dat ze aan de Belg nog een vraag stelde. En zijn antwoord hoorde ik helemaal.
>> Alléen zeg,<< sprak Geraar, >> iek verstaond, dat ge meende met Nieuwe Belg een iutwijker, die bij ons leefde ? Jao, dat paartje voer op ne paardje, of waren twee paardjes, naar het gemeente-uis ? Komt zó, er zijn bij ons gene camele, zeg !<<